[02-20] 《西游记》英汉对照片断:美猴王出世
谢谢您的鼓励及期待。我这个长篇早已译写完毕,就在手头,可以不间断地发表。不过现在发的是英文版,与聊斋的汉英对照相比,我心中总是感到遗憾。于是现在已经开始再从我自己的英文,翻译成我自己的中文。这样更便于和学习英语的朋友交流。现在我就把今天早晨刚刚出炉的几段奉献给您和大家,也算和大家共同分享尝试,也顺便征求大家的意见,看有没有必要这样做。
《西游记》英汉对照片断:美猴王出世
1.
Billions upon billions of years ago, the world was divided into four
continents, namely East Continent of Shengshen, West Continent of Niuhe,
South Continent of Shanbu and North Continent of Julu. Now, we only say something about East Continent of Shengshen. Off this continent in the vast ocean, there was an isolated island named Aolai Country. Off this country in the vast sea, there was a mountain named Mt. Flower-fruit. Flush and green, with singing birds and fragrant flowers, there existed a rock at the top of the mountain. One day, the rock suddenly
burst apart and a stone egg came into being and then turned into a stone monkey. Well-featured with a full set of the five sense organs: ears, eyes, a mouth, a nose and a tongue, and the four limbs as well, the monkey had two mystical eyes with golden light shooting directly into the heavenly palace and therefore disturbed Heaven Emperor.
亿万斯年之前,世间分成四大部洲:东胜神洲,西牛贺洲,南赡部洲,北俱芦洲。本书单表东胜神洲。海外有一国土,名曰傲来国。国近大海,海中一山,名曰花果山。 山上佳木葱茏,鸟语花香。山顶有一仙石。一天,此石突然分崩离析,产有一卵,随风化作石猴一只。那石猴耳眼口鼻舌,样样不缺,可谓五官齐备,四肢俱全。除此之外,双眼神秘莫测,能运金光,射冲斗府,致使玉帝备受搅扰。
There were numerous monkeys in the mountain. As a good mixer by nature,
joining them and winning their respect, the stone monkey became their
leader before long with a brilliant name Monkey King.
山上小猴无数。石猴人缘极佳,迅速赢得尊敬,随即成为群猴之首,且被冠以美猴王之美称。
One day, Monkey King suddenly felt anxious about the problem of birth, age,
illness and death. A monkey told him that Buddha, spirits and gods would
never die and suggested that he ask them for the secret of immortality.
Monkey King therefore set out overseas immediately to look for the secret
of an eternal life.
一天,美猴王突生焦虑,出生、年龄、疾病、死亡,诸多问题,搅扰非常。一只小猴告诉他,佛祖神仙永远不死,建议他去咨询,讨教长生不老之秘诀。
闻听此言,美猴王立即出海,寻求永生之秘辛。
In Shanbu Continent, Monkey King met with the Buddha founder who gave him
not only a Buddhist name Sun Wukong but also the secret of living for ever
and many unique skills for self-defense such as somersaulting which can let
him go 108,000 miles away, changing himself into seventy-two different
things and turning hair into monkeys. And the last one is especially
amazing. He has 84,000 pieces of hair each of which can be turned into a
single little monkey.
在赡部洲,美猴王巧遇佛祖,既获赐佛号孙悟空,有获授长生秘籍与诸般自卫绝技,诸如筋斗一个,十万八千里之外;七十二变,样样不重,吹毛成猴,手到擒来。尤其这最后一招,实属绝妙无比,八万四千根毫毛,狠狠能变小猴。
2.
Monkey King returned to Mt. Flower-fruit with satisfactory results. Just
then, a demon came and challenged to battle. With the unique skills he’d
just learned, he defeated the enemy hands down. Although winning a sweeping
victory, he felt his weapons far from ideal and then hit upon an idea to
look for satisfactory weapons.
美猴王收获颇丰,凯旋而归。有一妖怪,胆敢挑战。美猴王一展绝技,旋即将妖怪一举降服。虽然旗开得胜,但猴王依然不快,只觉得武器远非理想。
One day, Monkey King unexpectedly went into a watercourse and finally
entered the dragon palace at the bottom of the sea. Talking with Dragon
King for some time, he made clear what he’d come for. Learning his idea of
borrowing treasured weapons, Dragon King generously let him to make a free
choice. As a result, Monkey King got the sea calming needle, namely the
wishful golden cudgel, with the weight of 13,500 pounds. Although so large
a cudgel, it can be reduced wishfully to the size of an embroidery needle
and therefore can be put into his ears.
一日,猴王意外进入水道一条,最终竟然闯入海底龙宫。与龙王洽谈片刻,便直言来意。知晓猴王前来借宝,遂慨然应允任意挑选。最终猴王看中定海神针,即如意金箍棒,重达一万三千五百斤。此宝大则大矣,但却可以随意缩小,最终竟至绣花针般大小,且能放入耳中收藏。
With the treasured weapon in his ear, Monkey King went back to Mt.
Flower-fruit. But Dragon King’s brothers were rather dissatisfied with
this matter and urged Dragon King to lodge a complaint against Monkey King
with Heaven Emperor. Afraid that Monkey King would make troubles everywhere
on the earth, the Heaven Emperor called the monkey up to the heaven and
promised to offer him with high posts and many other favors. The real
purpose of Heaven Emperor was to fool the monkey into staying in the
heaven. But the monkey was just given a post named Bimawen. Realizing to be
actually a negligible officer to look after horses, Monkey King was quite
dissatisfied and became so angry that he went back to Mt. Flower-fruit
again.
美猴王耳中珍藏宝器,兴冲冲回到花果山。然龙王之弟对此颇为不满,遂将猴王告至玉帝。惟恐猴王人间惹是生非,玉帝遂将猴王召至天庭,许以高位及诸般好处。然玉帝真实用心,则是将猴王骗至天上,从而大加禁锢。但猴王只获弼马温一职。猴王随后恍然大悟,如此微卑之职,看马而已,岂有它哉!一气之下,打道回府,重返花果山。
|